Comparar Traduções
2 Coríntios 11:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, posto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Visto que há muitos que se orgulham segundo os padrões humanos, eu também me orgulharei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Considerando que há muitos que se orgulham de acordo com padrões mundanos, ora, eu de igual modo posso me orgulhar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vendo que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E, visto que muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Visto que existem tantas pessoas que se orgulham por motivos humanos eu também me orgulharei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Já que existem tantas pessoas que se gabam por motivos apenas humanos, eu também vou me gabar de mim mesmo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano , eu também me orgulharei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma vez que outros se orgulham de suas realizações humanas, farei o mesmo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução