Buscar

Comparar Traduções

2 Coríntios 11:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos."
11 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos."
11 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos."
11 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"De boa vontade suportais os loucos, visto que sois sábios!"
11 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos."
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, vós que sois tão lúcidos, certamente sabeis acolher os desequilibrados!"
14 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque suportais os tolos alegremente, sendo vós sensatos."
9 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque, sendo tão sábios, de boa vontade vocês toleram os loucos."
14 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês que são tão sábios ainda ouvem com boa vontade esses insensatos;"
16 palavras
74 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês são tão sábios e suportam de boa vontade os loucos."
15 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês, por serem tão sábios, suportam de boa vontade os insensatos!"
14 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Afinal, vocês se consideram sábios, mas suportam de boa vontade os insensatos."
14 palavras
80 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sendo vós sábios, com prazer suportais os insensatos;"
10 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução