Comparar Traduções
2 Coríntios 11:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem enfraquece, que também eu não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não me inflame?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não me abrase?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem se enfraquece, que eu também não me enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu também não fique indignado?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, quem se enfraquece, que eu semelhantemente não me sinta enfraquecido? Quem se escandaliza, que eu de igual forma não fique indignado?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem é fraco, e eu, não sou fraco? Quem está ofendido, e eu, não me inflamo?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não fique indignado?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem está fraco, que eu também não sinta fraqueza? Quem cai que eu não anseie ajudá-lo? Quem é ferido espiritualmente que minha fúria não se levante contra aquele que o feriu?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando alguém está fraco, eu também me sinto fraco; e, quando alguém cai em pecado, eu fico muito aflito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem está fraco, que eu também não sinta fraqueza? Quem se deixa levar pelo caminho errado, que a indignação não me consuma?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem enfraquece, que eu não enfraqueça? Quem é levado a tropeçar, que eu não me abrase?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução