Comparar Traduções
2 Coríntios 12:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"De alguém assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De tal coisa me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, salvo nas minhas fraquezas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"De um assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nesse homem eu me gloriarei, mas não me gloriarei em mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desse tal me gloriarei, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nesse homem me orgulharei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas próprias fraquezas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Do tal me gloriarei; mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Desse eu me gloriarei; não, porém, de mim mesmo, a não ser nas minhas fraquezas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Duma experiência assim vale a pena gloriar-se, porém não vou fazê-lo. Vou apenas gloriar-me nas minhas fraquezas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu me gabarei desse homem. Mas não me gabarei de mim mesmo, a não ser das coisas que mostram as minhas fraquezas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Do tal me gloriarei; de mim, porém, não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução