Comparar Traduções
2 Coríntios 6:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; E não toqueis nada imundo, E eu vos receberei;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis em nenhuma coisa impura, e eu vos receberei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, “saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor, e não toqueis em nada que seja impuro, e Eu vos receberei."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"É por isso que o Senhor disse: “Larguem deles; separem-se deles; não toquem nas suas coisas imundas, e eu receberei vocês”,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja impuro, e então eu aceitarei vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, “saiam do meio deles e separem-se”, diz o Senhor. “Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por isso, Saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor, e não toqueis coisa imunda; eu vos receberei,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução