Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 15:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa."
15 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não houve guerra até ao trigésimo quinto ano do reinado de Asa."
14 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reinado de Asa."
15 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E não houve mais guerra até o ano trigésimo quinto do reinado de Asa."
16 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E não mais houve guerra até o ano trigésimo quinto do reinado de Asa."
16 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E assim não se teve notícia de qualquer rebelião ou guerra até o trigésimo quinto ano do governo do rei Asa."
25 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa."
16 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não houve guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa."
14 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do seu reinado."
15 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E não houve mais guerra até o ano trinta e cinco do seu reinado."
15 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E não houve mais nenhuma guerra até o trigésimo quinto ano do seu reinado."
16 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa."
15 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não houve guerra mais até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa."
15 palavras
70 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução