Comparar Traduções
2 Crônicas 18:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque sucedeu que, vendo os capitães dos carros, que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vendo os capitães dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de o perseguir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque sucedeu que, vendo os capitães dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois, quando os capitães dos carros viram que não era o rei de Israel, desistiram de persegui-lo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois vendo os capitães dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"pois, quando os capitães dos carros viram que não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque sucedeu que, quando os capitães das carruagens perceberam que não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando os capitães dos carros de guerra viram que não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Logo que os condutores dos carros descobriram que ele não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando eles viram que aquele não era o rei de Israel, pararam de atacá-lo."
NVI
Nova Versão Internacional
"pois, quando os comandantes dos carros viram que não era o rei de Israel, deixaram de persegui-lo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim que os comandantes dos carros perceberam que ele não era o rei de Israel, pararam de persegui-lo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vendo os capitães dos carros que não era o rei de Israel, deixaram de segui-lo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução