Comparar Traduções
2 Crônicas 2:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E designou deles setenta mil carregadores, e oitenta mil cortadores na montanha; como também três mil e seiscentos inspetores, para fazerem trabalhar o povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Designou deles setenta mil para levarem as cargas, oitenta mil para talharem pedras nas montanhas, como também três mil e seiscentos para dirigirem o trabalho do povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez deles setenta mil carreteiros e oitenta mil cortadores na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores, para fazerem trabalhar o povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então separou setenta mil deles para servirem de carregadores e oitenta mil para cortarem madeira na montanha, como também três mil e seiscentos supervisores para fazerem o povo trabalhar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E deles separou setenta mil para servirem de carregadores, e oitenta mil para cortarem madeira na montanha, como também três mil e seiscentos inspetores para fazerem trabalhar o povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei mandou separar setenta mil deles para servirem de carregadores e oitenta mil para cortarem pedras nas colinas, com três mil e seiscentos mestres de obra para supervisionar o trabalho do povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele designou setenta mil para serem carregadores de cargas, e oitenta mil para serem talhadores no monte, e três mil e seiscentos supervisores para colocar o povo ao trabalho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Destes, Salomão designou setenta mil para levarem as cargas, oitenta mil para talharem pedras nas montanhas e três mil e seiscentos para dirigirem o trabalho do povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele designou setenta mil deles como operários comuns, oitenta mil para cortar pedras nas montanhas, e três mil e seiscentos para dirigir o trabalho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Salomão separou setenta mil deles para carregarem o material, oitenta mil para cortarem pedras nas montanhas e três mil e seiscentos como chefes para dirigirem o trabalho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele designou setenta mil deles para serem carregadores e oitenta mil para serem cortadores de pedras nas colinas, com três mil e seiscentos capatazes para manter o povo trabalhando."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Designou 70.000 deles como carregadores, 80.000 como cortadores de pedra na região montanhosa e 3.600 como chefes para supervisionar a obra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Destes escolheu setenta mil para servirem de carregadores, e oitenta mil, para cortarem pedras nos montes, e três mil e seiscentos, para fazerem trabalhar o povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução