Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 21:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu também terás grande enfermidade por causa de uma doença em tuas entranhas, até que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal."
28 palavras
134 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu terás grande enfermidade nas tuas entranhas, enfermidade que aumentará dia após dia, até que saiam as tuas entranhas."
21 palavras
124 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Tu também terás uma grande enfermidade por meio de um mal nas tuas entranhas, até que te saiam as tuas entranhas, por causa da enfermidade, dia após dia."
31 palavras
157 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e terás uma grave enfermidade, isto é, um tumor no intestino, que aumentará a cada dia até que este saia por causa do tumor."
24 palavras
128 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e tu terás uma grave enfermidade; a saber, um mal nas tuas entranhas, ate que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal."
26 palavras
123 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e terás uma grave enfermidade, isto é, um tumor no ventre, que irá crescer e piorar até que teus intestinos vazem do corpo’”."
23 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e tu terás uma grande enfermidade por um mal nas tuas entranhas, dia após dias, até que em razão da enfermidade, te saiam as tuas entranhas."
29 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você terá uma doença grave nos seus intestinos, doença esta que aumentará dia após dia, até que os seus intestinos saiam do corpo.’”"
26 palavras
143 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você será atacado de uma doença intestinal muito grave, que irá piorar cada vez mais, a ponto de os seus intestinos saírem do seu corpo”."
27 palavras
144 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E você mesmo vai ter uma doença intestinal muito séria, que irá piorando cada vez mais, até que os seus intestinos saiam do corpo.’ ”"
26 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você ficará muito doente; terá uma enfermidade no ventre, que irá piorar até que saiam os seus intestinos’ ”."
18 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você sofrerá de uma séria doença intestinal que se agravará a cada dia, até que seus intestinos saiam do corpo”."
22 palavras
120 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e tu terás uma grande enfermidade nas tuas entranhas, até que elas saiam de dia em dia por força do mal."
23 palavras
107 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução