Comparar Traduções
2 Crônicas 21:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas andaste no caminho dos reis de Israel, e fizeste prostituir a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a prostituição da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos da casa de teu pai, melhores do que tu;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas andaste nos caminhos dos reis de Israel, e induziste à idolatria a Judá e os moradores de Jerusalém, segundo a idolatria da casa de Acabe, e também mataste a teus irmãos, da casa de teu pai, melhores do que tu,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas andaste nos caminhos dos reis de Israel, e fizeste corromper a Judá e aos moradores de Jerusalém, segundo a corrupção da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, melhores do que tu,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas seguiste o caminho dos reis de Israel e fizeste Judá e os habitantes de Jerusalém se prostituírem com a prostituição da família de Acabe, e também mataste teus irmãos, da família de teu pai, que eram melhores do que tu,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas andaste no caminho dos reis de Israel e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém a idolatria semelhante à idolatria da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"mas preferiste o caminho dos reis de Israel e levaste Judá e os habitantes de Jerusalém a se prostituírem mediante a idolatria como procedeu a família de Acabe, e também mataste teus próprios irmãos, da família de teu pai, que eram muito mais honrados do que tu."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas andastes no caminho dos reis de Israel, e fizestes Judá e os habitantes de Jerusalém se prostituir, à semelhança das prostituições da casa de Acabe, e também mataste os teus irmãos, da casa do teu pai, os quais eram melhores do que tu;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas andou nos caminhos dos reis de Israel e seduziu o povo de Judá e os moradores de Jerusalém à idolatria, segundo a idolatria da casa de Acabe. Além disso, você matou os seus próprios irmãos, da casa de seu pai, que eram melhores do que você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas sim nos caminhos dos reis de Israel, e tem levado o povo de Jerusalém e de Judá a adorar imagens do mesmo modo que nos tempos do rei Acabe. E você chegou a matar os seus próprios irmãos, que eram melhores do que você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas seguiu o mau exemplo dos reis de Israel. Você levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a adorarem ídolos, como fazem os reis de Israel. E também matou os seus próprios irmãos, que eram melhores do que você."
NVI
Nova Versão Internacional
"sim nos caminhos dos reis de Israel, levando Judá e o povo de Jerusalém a se prostituírem na idolatria como a família de Acabe. E ainda assassinou seus próprios irmãos, membros da família de seu pai, homens que eram melhores do que você."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em vez disso, tem sido tão perverso quanto os reis de Israel e tem levado o povo de Jerusalém e de Judá a prostituir-se, como fez o rei Acabe em Israel. E chegou a matar seus próprios irmãos, homens melhores que você."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas andaste nos caminhos dos reis de Israel e fizeste cair na idolatria a Judá e aos habitantes de Jerusalém, assim como caiu na idolatria a casa de Acabe; e, de mais a mais, mataste teus irmãos da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução