Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 21:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então lhe veio um escrito da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o SENHOR Deus de Davi teu pai: Porquanto não andaste nos caminhos de Jeosafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá,"
41 palavras
203 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: Assim diz o SENHOR, Deus de Davi, teu pai: Porquanto não andaste nos caminhos de Josafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá,"
43 palavras
216 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, lhe veio um escrito da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o SENHOR, Deus de Davi, teu pai: Visto que não andaste nos caminhos de Josafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá,"
42 palavras
205 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então lhe veio uma carta da parte do profeta Elias, que dizia: Assim diz o SENHOR, Deus de teu pai Davi: Porque não seguiste os caminhos de Josafá, teu pai, e os caminhos de Asa, rei de Judá;"
40 palavras
195 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então lhe veio uma carta da parte de Elias, o profeta, que dizia: Assim diz o Senhor, Deus de Davi teu pai: Porquanto não andaste nos caminhos de Jeosafá, teu pai, e nos caminhos de Asa, rei de Judá;"
41 palavras
203 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Jeorão recebeu uma carta do profeta Elias, nestes termos: “Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus de Davi, teu antepassado: ‘Assim diz o SENHOR, Deus de teu pai Davi: Porque não seguiste os caminhos de teu pai Josafá e os caminhos de Asa, rei de Judá;"
49 palavras
259 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E lhe chegou um escrito de Elias, o profeta, dizendo: Assim diz o Senhor Deus de Davi, o teu pai: Porque não andastes nos caminhos de Josafá, o teu pai, nem nos caminhos de Asa, rei de Judá,"
39 palavras
193 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: “Assim diz o SENHOR, Deus de Davi, seu pai: ‘Você não andou nos caminhos de seu pai Josafá, nem nos caminhos de Asa, rei de Judá,"
43 palavras
216 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O profeta Elias enviou então uma carta ao rei, que dizia: “Assim diz o SENHOR, o Deus de seu antepassado Davi: ‘Você não tem andado nos caminhos de seu pai Josafá, nem nos caminhos do rei Asa, rei de Judá,"
42 palavras
214 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí o profeta Elias escreveu a Jeorão uma carta, na qual dizia o seguinte: “É isto o que diz o SENHOR, o Deus do seu antepassado Davi: ‘Você não seguiu o bom exemplo do seu pai, o rei Josafá, nem do seu avô, o rei Asa,"
47 palavras
228 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Jeorão recebeu uma carta do profeta Elias, que dizia: “Assim diz o SENHOR, o Deus de Davi, seu antepassado: ‘Você não tem andado nos caminhos de seu pai Josafá nem de Asa, rei de Judá,"
39 palavras
200 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então o profeta Elias escreveu esta carta para Jeorão: “Assim diz o SENHOR, o Deus de seu antepassado Davi: Você não seguiu o bom exemplo de seu pai, Josafá, nem de seu avô, Asa, rei de Judá."
40 palavras
200 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: Assim diz Jeová, Deus de teu pai Davi: Porque não andaste nos caminhos de teu pai Josafá, nem nos caminhos de Asa, rei de Judá,"
42 palavras
211 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução