Comparar Traduções
2 Crônicas 22:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria; e desceu Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, porquanto estava doente."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tornou a curar-se em Jezreel das feridas que se lhe deram junto a Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Azarias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel; porque estava doente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"o qual voltou a Jezreel para curar-se das feridas sofridas em Ramá, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, por ele estar doente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"o qual voltou para curar-se em Jizreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, por estar ele doente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"o qual foi obrigado a retornar a Jezreel para tratar dos ferimentos sofridos em Ramá, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. Mais tarde, Acazias, filho de Jeroão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, que buscava recuperar-se dos males provocados pelas feridas de guerra."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele retornou para ser curado dos ferimentos que os sírios lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, o rei da Síria. E Acazias, o filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver Jeorão, o filho de Acabe, em Jezreel, porque estava enfermo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ele voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, filho de Acabe, que estava doente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e voltou para Jezreel a fim de tratar dos ferimentos sofridos em Ramote, na batalha contra Hazael, rei da Síria. Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel fazer uma visita a Jorão, que se recuperava de seus ferimentos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e voltou para a cidade de Jezreel a fim de tratar os seus ferimentos. E Acazias foi até lá visitá-lo."
NVI
Nova Versão Internacional
"e voltou a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos em Ramote , na batalha contra Hazael, rei da Síria. Depois Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, que se recuperava de seus ferimentos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"ele voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos sofridos em Ramote. Visto que Jorão estava ferido, Acazias, rei de Judá, foi visitá-lo em Jezreel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Voltou para se curar em Jezreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. Azarias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar a Jeorão, filho de Acabe, em Jezreel, porque estava doente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução