Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 22:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente."
43 palavras
231 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando pelejou contra Hazael, rei da Síria; e desceu Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, porquanto estava doente."
45 palavras
247 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tornou a curar-se em Jezreel das feridas que se lhe deram junto a Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Azarias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jezreel; porque estava doente."
45 palavras
233 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"o qual voltou a Jezreel para curar-se das feridas sofridas em Ramá, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, por ele estar doente."
42 palavras
231 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"o qual voltou para curar-se em Jizreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, por estar ele doente."
46 palavras
247 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"o qual foi obrigado a retornar a Jezreel para tratar dos ferimentos sofridos em Ramá, quando lutava contra Hazael, rei da Síria. Mais tarde, Acazias, filho de Jeroão, rei de Judá, desceu para visitar Jorão, filho de Acabe, em Jezreel, que buscava recuperar-se dos males provocados pelas feridas de guerra."
53 palavras
310 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele retornou para ser curado dos ferimentos que os sírios lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, o rei da Síria. E Acazias, o filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver Jeorão, o filho de Acabe, em Jezreel, porque estava enfermo."
49 palavras
250 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então ele voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, filho de Acabe, que estava doente."
44 palavras
234 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e voltou para Jezreel a fim de tratar dos ferimentos sofridos em Ramote, na batalha contra Hazael, rei da Síria. Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel fazer uma visita a Jorão, que se recuperava de seus ferimentos."
40 palavras
215 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e voltou para a cidade de Jezreel a fim de tratar os seus ferimentos. E Acazias foi até lá visitá-lo."
21 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e voltou a Jezreel para recuperar-se dos ferimentos sofridos em Ramote , na batalha contra Hazael, rei da Síria. Depois Acazias, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, que se recuperava de seus ferimentos."
36 palavras
211 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"ele voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos sofridos em Ramote. Visto que Jorão estava ferido, Acazias, rei de Judá, foi visitá-lo em Jezreel."
27 palavras
155 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Voltou para se curar em Jezreel das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando ele pelejava contra Hazael, rei da Síria. Azarias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para visitar a Jeorão, filho de Acabe, em Jezreel, porque estava doente."
44 palavras
241 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução