Comparar Traduções
2 Crônicas 23:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram a Atalia à espada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Alegrou-se todo o povo da terra, e a cidade ficou tranquila, pois haviam matado Atalia à espada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz depois que mataram Atalia à espada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e todo o povo bradava de euforia. Mais tarde a cidade se acalmou, logo que circulou a noticia da morte de Atalia ao fio da espada."
KJF
King James Fiel (1611)
"E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou tranquila, depois que mataram Atalia à espada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou tranquila e em paz, porque a rainha Atalia tinha sido morta à espada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos estavam felizes, e a cidade ficou calma, pois Atalia tinha sido morta."
NVI
Nova Versão Internacional
"e todo o povo se alegrou. A cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todo o povo do reino se alegrou e a cidade ficou em paz, pois Atalia tinha sido morta."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, se regozijou todo o povo da terra, e estava em paz a cidade. Mataram a Atalia à espada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução