Comparar Traduções
2 Crônicas 24:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tomou-lhe Joiada duas mulheres, e gerou filhos e filhas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomou-lhe Joiada duas mulheres; e gerou filhos e filhas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tomou Joiada para ele duas mulheres; e gerou filhos e filhas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Joiada escolheu duas mulheres para ele, com as quais teve filhos e filhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E tomou Jeoiada para ele duas mulheres, das quais teve filhos e filhas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Joiada escolheu duas esposas para Joás, com as quais casou, conforme a tradição e teve filhos e filhas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Joiada tomou para si duas esposas; e ele gerou filhos e filhas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Joiada lhe deu duas mulheres, e ele gerou filhos e filhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Joiada escolheu duas esposas para o rei, e ele teve filhos e filhas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Joiada arranjou para Joás duas esposas, que lhe deram filhos e filhas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Este escolheu para Joás duas mulheres, e ele teve filhos e filhas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Joiada escolheu duas esposas para Joás, e ele teve filhos e filhas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tomou-lhe Joiada duas mulheres, das quais teve filhos e filhas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução