Comparar Traduções
2 Crônicas 3:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e pôs sobre ele querubins;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também fez o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também fez o véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino; e pôs sobre ele querubins."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também fez o véu de tecido azul, púrpura, vermelho e linho fino; e mandou bordar querubins nele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mandou fazer a o Véu Sagrado, uma cortina pesada, confeccionada em tecido azul, púrpura roxo, vermelho escarlate e linho fino, toda bordada com figuras de querubins."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele fez o véu de azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Salomão também fez o véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino; e mandou bordar nele figuras de querubins."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Para fechar a entrada dessa sala, ele colocou uma cortina de tecido azul, roxo, vermelho e de linho fino, enfeitada com figuras de querubins."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino, com querubins desenhados nele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez o véu de azul, púrpura, carmesim e de linho fino e fez bordar nele querubins."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução