Comparar Traduções
2 Crônicas 3:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também fez cadeias, como no Santo dos Santos, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também fez as cadeias, como no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também fez correntes, como no santuário interior, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, que pendurou nas correntes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Da mesma forma fez guirlandas, correntes, para o Debir, o santuário interior, e mandou que fossem fixadas no alto das colunas, e também mandou esculpir cem grandes romãs para adornar as guirlandas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto das colunas; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também fez correntes, como as do Santo dos Santos, e as pôs no alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas correntes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele fez correntes entrelaçadas e as colocou no alto das colunas, com cem romãs presas em cada corrente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez cadeiazinhas na forma de colar, pondo-as sobre as sumidades das colunas; também fez cem romãs, que pôs nas cadeiazinhas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução