Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 34:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Sucedeu que, ouvindo o rei as palavras da lei, rasgou as suas vestes."
13 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo o rei ouvido as palavras da lei, rasgou as suas vestes."
12 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Sucedeu, pois, que, ouvindo o rei as palavras da Lei, rasgou as suas vestes."
14 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando ouviu as palavras da lei, o rei rasgou suas vestes."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando o rei ouviu as palavras da lei, rasgou as suas vestes."
12 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que o rei ouviu as palavras da Torá, Lei, o rei rasgou suas vestes."
15 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sucedeu, quando o rei ouviu as palavras da lei, rasgou as suas vestes."
14 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando o rei Josias ouviu as palavras da Lei, rasgou as suas roupas."
13 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando o rei ouviu as palavras da Lei, rasgou as suas roupas"
12 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando ouviu o que o livro dizia, o rei rasgou as suas roupas em sinal de tristeza."
17 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim que o rei ouviu as palavras da Lei, rasgou suas vestes"
12 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando o rei ouviu o que estava escrito na Lei, rasgou suas roupas."
13 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo o rei ouvido as palavras da lei, rasgou os seus vestidos."
12 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução