Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 4:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele."
36 palavras
191 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco, à esquerda, para lavarem nelas o que pertencia ao holocausto; o mar, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele."
33 palavras
176 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele."
36 palavras
190 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fez também dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavar o que pertencia ao sacrifício. Porém o tanque era usado para os sacerdotes se lavarem."
32 palavras
165 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele."
35 palavras
193 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Fez também dez pias e colocou cinco à direita e cinco à esquerda, para lavar tudo o que pertencia ao sacrifício. Porém o tanque era usado para os sacerdotes se banharem."
32 palavras
174 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles."
38 palavras
207 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda. Nelas era lavado tudo o que se usava nos holocaustos; o mar de fundição, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele."
38 palavras
193 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele também construiu dez pias, para lavarem as ofertas; colocando cinco à direita do enorme tanque e cinco à esquerda. Porém, o tanque era para que os sacerdotes se lavassem."
30 palavras
178 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fizeram também dez bacias, nas quais era lavado tudo o que se usava para os sacrifícios dos animais. Cinco bacias foram colocadas no lado sul do Templo e cinco, no lado norte. A água do tanque era para os sacerdotes se lavarem."
44 palavras
230 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas era lavado tudo o que era usado nos holocaustos, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem."
33 palavras
179 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fez também dez pias menores para lavar os utensílios para os holocaustos. Colocou cinco do lado sul e cinco do lado norte. Os sacerdotes, porém, se lavavam no tanque chamado Mar."
34 palavras
181 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fez também dez lavatórios e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavagens. As coisas que pertenciam aos holocaustos eram lavadas neles; os sacerdotes, porém, se lavavam no mar."
33 palavras
190 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução