Comparar Traduções
2 Crônicas 4:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fez mais o pátio dos sacerdotes, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, as quais revestiu de cobre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portas deles, as quais cobriu de bronze."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fez também o pátio dos sacerdotes, e o pátio grande, e as respectivas portas revestidas de bronze."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Edificou ainda o pátio dos sacerdotes, e o pátio grande, e as respectivas portas revestidas de bronze."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, bem como as portas deles, as quais revestiu de bronze."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois ele construiu o pátio para os sacerdotes e o pátio público, e cobriu as portas desses pátios com bronze."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Construíram o pátio interno, para os sacerdotes, e o pátio principal. As portas dos pátios foram revestidas de bronze."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fez ainda o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas e revestiu de bronze as suas portas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois, construiu o pátio dos sacerdotes e o grande pátio externo. Fez portas para as entradas dos pátios e as revestiu com bronze."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez ainda o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e as suas portas, que cobriu de bronze."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução