Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 1:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E por isso assim diz o SENHOR: Da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás. Então Elias partiu."
25 palavras
116 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Por isso, assim diz o SENHOR: Da cama a que subiste, não descerás, mas, sem falta, morrerás. Então, Elias partiu."
24 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, por isso, assim diz o SENHOR: Da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás. Então, Elias partiu."
25 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora, assim diz o SENHOR: Da cama em que deitaste não sairás, mas certamente morrerás. E Elias se foi."
22 palavras
106 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Agora, pois, assim diz o Senhor: Da cama a que subiste não descerás, mas certamnente morrerás. E Elias se foi."
23 palavras
113 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Agora, assim diz Yahweh, o SENHOR: “Não descerás do leito ao qual subiste, mas com certeza morrerás!” E Elias partiu."
23 palavras
124 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Agora, portanto, assim diz o Senhor: Tu não descerás daquela cama na qual subiste, mas certamente morrerás. E Elias partiu."
23 palavras
126 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por isso, assim diz o SENHOR: “Da cama em que está deitado você não sairá mais. Você certamente morrerá!” Então Elias foi embora."
25 palavras
140 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: ‘Você não se levantará mais dessa cama; aí mesmo você vai morrer’ ”. Elias obedeceu sem demora à ordem do anjo do SENHOR; procurou os mensageiros do rei, e repetiu a eles as palavras do anjo."
39 palavras
225 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Digam ao rei que o SENHOR Deus diz: ‘Você não vai sarar dos seus ferimentos; você vai morrer!’ ” Elias fez o que Deus havia mandado,"
26 palavras
141 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso, assim diz o SENHOR: ‘Você não se levantará mais dessa cama e certamente morrerá!’ ” E Elias foi embora."
21 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso, assim diz o SENHOR: Você nunca mais se levantará da cama onde está; certamente morrerá!’”. Então Elias partiu."
21 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, assim diz Jeová: Não descerás da cama a que subiste, mas, sem falta, morrerás. Elias partiu."
20 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução