Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 13:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse: Abre a janela para o oriente. E abriu-a. Então disse Eliseu: Atira. E atirou; e disse: A flecha do livramento do SENHOR é a flecha do livramento contra os sírios; porque ferirás os sírios; em Afeque, até os consumir."
44 palavras
231 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E disse: Abre a janela para o oriente; ele a abriu. Disse mais Eliseu: Atira; e ele atirou. Prosseguiu: Flecha da vitória do SENHOR! Flecha da vitória contra os siros! Porque ferirás os siros em Afeca, até os consumir."
42 palavras
222 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse: Abre a janela para o oriente. E abriu-a. Então, disse Eliseu: Atira. E atirou; e disse: A flecha do livramento do SENHOR é a flecha do livramento contra os siros; porque ferirás os siros em Afeca, até os consumir."
42 palavras
226 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e disse: Abre a janela para o oriente. Ele a abriu. Então Eliseu disse: Atira. E ele atirou. Eliseu continuou: Esta é a flecha da vitória do SENHOR, a flecha da vitória sobre os sírios; porque destruirás totalmente os sírios em Afeque."
47 palavras
242 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse: Abre a janela para o oriente. E ele a abriu. Então disse Eliseu: Atira. E ele atirou. Prosseguiu Eliseu: A flecha do livramento do Senhor é a flecha do livramento contra os sírios; porque ferirás os sírios em Afeque até os consumir."
47 palavras
247 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E ordenou-lhe: “Abre a janela que dá para o Oriente, em direção ao leste, e atire!”"
17 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E disse-lhe: Abre a janela do lado do oriente. E ele a abriu. Então, Eliseu disse: Atira. E ele atirou. E ele disse: A flecha do livramento do Senhor, e a flecha do livramento da Síria; porque tu ferirás os sírios em Afeque, até que os tenhas consumido."
52 palavras
258 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e disse: — Abra a janela que dá para o leste. O rei a abriu. Eliseu continuou: — Atire! E o rei atirou. Então Eliseu disse: — Flecha da vitória do SENHOR! Flecha da vitória contra os sírios! Você vencerá os sírios em Afeca, até acabar com eles."
50 palavras
259 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Abra a janela que dá para o leste”, disse o profeta. “Atire!”, ordenou Eliseu, e o rei atirou. Eliseu declarou então: “Esta é a flecha do SENHOR, vitoriosa sobre o rei da Síria; pois você conquistará completamente os sírios em Afeque”."
43 palavras
255 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e disse: — Abra a janela que dá para o lado da Síria. O rei abriu. Então Eliseu mandou: — Atire a flecha! Assim que o rei atirou, Eliseu disse: — O senhor é a flecha do SENHOR Deus; é por meio do senhor que Deus vai conseguir a vitória contra a Síria. O senhor lutará contra os sírios em Afeca até vencê-los."
64 palavras
325 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e lhe disse: “Abra a janela que dá para o leste e atire”. O rei o fez, e Eliseu declarou: “Esta é a flecha da vitória do SENHOR, a flecha da vitória sobre a Síria! Você destruirá totalmente os arameus, em Afeque”."
44 palavras
228 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em seguida, ordenou: “Abra a janela que dá para o leste”, e o rei a abriu. Depois, Eliseu disse: “Atire!”, e o rei atirou uma flecha. “Essa é a flecha do SENHOR”, anunciou Eliseu. “É uma flecha de vitória sobre a Síria, pois você conquistará completamente os sírios em Afeque.”"
51 palavras
301 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acrescentou: Abre a janela para o oriente; ele a abriu. Disse Eliseu: Atira! Ele atirou. Prosseguiu: Flecha da vitória de Jeová, flecha da vitória sobre a Síria, pois hás de ferir os siros em Afeca, até que os tenhas consumido."
44 palavras
233 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução