Comparar Traduções
2 Reis 13:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse mais: Toma as flechas. E tomou-as. Então disse ao rei de Israel: Fere a terra. E feriu-a três vezes, e cessou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse ainda: Toma as flechas. Ele as tomou. Então, disse ao rei de Israel: Atira contra a terra; ele a feriu três vezes e cessou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse mais: Toma as flechas. E tomou-as. Então, disse ao rei de Israel: Fere a terra. E feriu-a três vezes e cessou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Disse mais: Pega as flechas. E ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: Bate no chão. E ele bateu três vezes e parou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse mais: Toma as flechas. E ele as tomou. Então disse ao rei de Israel: Fere a terra. E ele a feriu três vezes, e cessou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, Eliseu disse mais: “Pega as flechas!” E ele as tomou. Então ordenou ao rei de Israel: “Agora bate nelas no chão!” E ele as arremessou ao chão e as golpeou por três vezes seguidas e cessou."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Toma as flechas. E ele as tomou. E ele disse ao rei de Israel: Fere a terra. E ele feriu três vezes, e cessou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eliseu disse mais: — Pegue as flechas. Ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: — Atire contra o chão. O rei fez isso três vezes e parou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Eliseu acrescentou: “Agora apanhe as outras flechas e atire-as contra o chão”. O rei apanhou as flechas e atirou três vezes contra o chão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois Eliseu disse a Jeoás que pegasse as outras flechas e batesse no chão com elas. O rei bateu três vezes no chão e parou."
NVI
Nova Versão Internacional
"Em seguida Eliseu mandou o rei pegar as flechas e golpear o chão. Ele golpeou o chão três vezes e parou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois, Eliseu disse: “Agora pegue as outras flechas e atire-as contra o chão”. O rei pegou as flechas e atirou-as contra o chão três vezes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele disse: Toma as flechas. Tomou-as. Disse ao rei de Israel: Fere a terra. Feriu-a três vezes e cessou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução