Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 2:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então os filhos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o SENHOR hoje tomará o teu SENHOR por sobre a tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos."
42 palavras
206 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, os discípulos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu e lhe disseram: Sabes que o SENHOR, hoje, tomará o teu senhor, elevando-o por sobre a tua cabeça? Respondeu ele: Também eu o sei; calai-vos."
42 palavras
223 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, os filhos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu e lhe disseram: Sabes que o SENHOR, hoje, tomará o teu senhor por de cima da tua cabeça? E ele disse: Também eu bem o sei; calai-vos."
43 palavras
211 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então os seguidores dos profetas que estavam em Jericó se aproximaram de Eliseu e disseram-lhe: Sabes que hoje o SENHOR levará de ti o teu senhor? Ele disse: Sim, eu sei, mas ficai calados."
35 palavras
192 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então os filhos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu, e lhe disseram: Sabes que o Senhor hoje tomará o teu senhor por sobre a tua cabeça? E ele disse: Sim, eu o sei; calai-vos."
40 palavras
199 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os irmãos, seguidores dos profetas, que estavam em Jericó se aproximaram de Eliseu e questionaram-lhe: “Sabes que hoje o SENHOR vai levar teu mestre por sobre a tua cabeça para o céu?” E ele replicou: “Sim, eu sei, mas não fale mais sobre isso!”"
48 palavras
258 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos dos profetas que estavam em Jericó vieram até Eliseu, e disseram a ele: Tu sabes que o Senhor há de arrebatar o teu mestre, hoje, por sobre a tua cabeça? E ele respondeu: Sim, eu sei disso; retei a vossa paz."
45 palavras
224 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os discípulos dos profetas que estavam em Jericó se aproximaram de Eliseu e lhe perguntaram: — Você sabia que hoje o SENHOR levará o seu mestre, elevando-o por sobre a sua cabeça? Ele respondeu: — Sim, também eu já sei. Mas não digam nada."
48 palavras
258 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Em Jericó os discípulos dos profetas foram ao encontro de Eliseu, e lhe perguntaram: “Eliseu, você sabe que o SENHOR vai levar hoje o seu mestre Elias para o céu?” “Sim, eu sei”, respondeu Eliseu, “mas não é preciso mais falar nesse assunto!”"
45 palavras
260 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e perguntou: — Você sabe que hoje o SENHOR vai levar o seu mestre para longe de você? — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso."
39 palavras
217 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Em Jericó os discípulos dos profetas foram falar com Eliseu e lhe perguntaram: “Você sabe que hoje o SENHOR vai levar para os céus o seu mestre, separando-o de você?” Respondeu Eliseu: “Sim, eu sei, mas não falem nisso”."
42 palavras
234 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O grupo de profetas de Jericó foi ao encontro de Eliseu e lhe perguntou: “Você sabe que o SENHOR levará seu mestre hoje?”. “Sim, eu sei”, respondeu Eliseu. “Mas não falem sobre isso.”"
34 palavras
199 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, os filhos dos profetas que estavam em Jericó se chegaram a Eliseu e lhe disseram: Sabes que Jeová há de tirar, hoje, o teu amo de sobre a tua cabeça? Respondeu ele: Também eu o sei; calai-vos."
41 palavras
205 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução