Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 22:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar o SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR Deus de Israel, acerca das palavras, que ouviste:"
28 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar o SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, acerca das palavras que ouviste:"
29 palavras
149 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar ao SENHOR, assim lhe direis: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, acerca das palavras que ouviste:"
29 palavras
150 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porém, assim direis ao rei de Judá, que vos enviou para consultar o SENHOR: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,"
28 palavras
148 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todavia ao rei de Judá, que vos enviou para consultar ao Senhor, assim lhe direis: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Quanto às palavras que ouviste,"
28 palavras
154 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E direis mais ao rei de Judá, que vos mandou para consultar o SENHOR: ‘Assim diz Yahweh, o SENHOR, Deus de Israel: ‘Quanto às palavras que ouviste,"
27 palavras
153 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porém, ao rei de Judá, o qual vos enviou para consultar o Senhor, assim direis a ele: Assim diz o Senhor Deus de Israel: No tocante às palavras que tens ouvido;"
32 palavras
163 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas ao rei de Judá, que os enviou para consultar o SENHOR, digam o seguinte: ‘Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das palavras que você ouviu:"
30 palavras
159 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Digam ao rei de Judá, que os enviou para consultar o SENHOR: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das palavras que você ouviu:"
27 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu, o SENHOR, o Deus de Israel, digo isto a respeito do rei: “Você ouviu o que está escrito no livro,"
21 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Digam ao rei de Judá, que os enviou para consultar o SENHOR: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, acerca das palavras que você ouviu:"
26 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Mas vão ao rei de Judá que os enviou para consultarem o SENHOR e digam-lhe que assim diz o SENHOR a respeito da mensagem que acabaram de ouvir:"
29 palavras
148 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém ao rei de Judá, que vos enviou a consultar a Jeová, assim lhe direis: Assim diz Jeová, Deus de Israel, a respeito das palavras que ouviste:"
28 palavras
149 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução