Comparar Traduções
2 Reis 25:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E lhe mudou as roupas de prisão, e de contínuo comeu pão na sua presença todos os dias da sua vida."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mudou-lhe as vestes do cárcere, e Joaquim passou a comer pão na sua presença todos os dias da sua vida."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lhe mudou as vestes da prisão, e de contínuo Joaquim comia pão na sua presença todos os dias da sua vida."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele também mandou trocar suas vestes de prisão, e ele comeu da mesa real todos os dias da sua vida."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também lhe fez mudar as vestes de prisão; e ele comeu da mesa real todos os dias da sua vida."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, por esse motivo, Joaquim teve o direito de trocar suas roupas de prisioneiro e passou a fazer suas refeições à mesa real todos os dias da sua vida."
KJF
King James Fiel (1611)
"e trocou as suas vestes de prisioneiro; e ele comeu pão continuamente diante dele, todos os dias da sua vida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Permitiu que ele deixasse de usar as roupas de prisioneiro, e Joaquim passou a comer na presença dele todos os dias da sua vida."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Joaquim recebeu roupas novas para substituir as suas roupas de prisioneiro, e enquanto viveu comia regularmente à mesa do rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E assim deixaram que Joaquim tirasse as suas roupas de prisioneiro e vestisse as suas próprias roupas e comesse junto com o rei pelo resto da sua vida."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim, Joaquim deixou suas vestes de prisão e pelo resto de sua vida comeu à mesa do rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Providenciou roupas novas para Joaquim, no lugar das roupas de prisioneiro, e permitiu que ele comesse na presença do rei enquanto vivesse."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e fez-lhe mudar os vestidos de prisão. Joaquim comeu pão da mesa real todos os dias da sua vida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução