Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 25:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, quanto à sua subsistência, pelo rei lhe foi dada subsistência contínua, a porção de cada dia no seu dia, todos os dias da sua vida."
29 palavras
140 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E da parte do rei lhe foi dada subsistência vitalícia, uma pensão diária, durante os dias da sua vida."
23 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, quanto à sua subsistência pelo rei, lhe foi dada subsistência contínua, a porção de cada dia no seu dia, todos os dias da sua vida."
29 palavras
140 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o rei lhe deu subsistência contínua, uma pensão diária durante todos os dias restantes de sua vida."
22 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, quanto à sua subsistência, esta lhe foi dada de contínuo pelo rei, a porção de cada dia no seu dia, todos os dias da sua vida."
29 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E seu sustento diário foi garantido constantemente pelo rei caldeu, dia após dia, enquanto viveu."
17 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o seu sustento foi um sustento contínuo dado a ele por parte do rei, uma estimativa diária para cada dia, todos os dias da sua vida."
29 palavras
136 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E da parte do rei lhe foi dada subsistência vitalícia, uma pensão diária, durante todos os dias da sua vida."
24 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O rei também deu a ele uma pensão em dinheiro durante o restante dos dias de sua vida."
20 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E todos os dias, enquanto viveu, recebeu do rei uma pensão para o seu sustento."
16 palavras
80 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E diariamente, enquanto viveu, Joaquim recebeu uma pensão do rei."
11 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim o rei lhe deu uma provisão diária de alimento pelo resto de sua vida."
17 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O rei proveu a sua subsistência, dando-lhe uma pensão diária, durante todos os dias da sua vida."
20 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução