Comparar Traduções
2 Reis 8:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E afirmou a sua vista, e fitou os olhos nele até se envergonhar; e o homem de Deus chorou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Olhou Eliseu para Hazael e tanto lhe fitou os olhos, que este ficou embaraçado; e chorou o homem de Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E afirmou a sua vista e fitou os olhos nele, até se envergonhar; e chorou o homem de Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele olhou para Hazael, fixando nele os olhos até que este ficou envergonhado; e o homem de Deus chorou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E olhou para Hazael, fitando nele os olhos até que este ficou confundido; e o homem de Deus chorou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Eliseu ficou olhando fixamente para Hazael até deixá-lo constrangido. Em seguida o homem de Deus começou a chorar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele descaiu firmemente o seu semblante até que ficou envergonhado; e o homem de Deus chorou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eliseu olhou para Hazael e tanto lhe fitou os olhos, que este ficou envergonhado. E o homem de Deus chorou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eliseu olhou firmemente para Hazael, e olhou tão firme que ele ficou embaraçado. Então o homem de Deus começou chorar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E ficou olhando firmemente para Hazael durante tanto tempo, que ele ficou sem jeito. De repente, Eliseu começou a chorar,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eliseu ficou olhando fixamente para Hazael até deixá-lo constrangido. Então o homem de Deus começou a chorar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eliseu olhou fixamente para Hazael até deixá-lo constrangido. Então o homem de Deus começou a chorar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Olhou para Hazael, fitando nele os olhos, até que este ficou envergonhado; e o homem de Deus chorou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução