Comparar Traduções
2 Samuel 1:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Davi ao moço que lhe trazia as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Davi ao moço que lhe dava as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Davi ao jovem que lhe trazia as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Davi perguntou ao rapaz que lhe trazia as notícias: Como sabes que Saul e seu filho Jônatas morreram?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Perguntou Davi ao mancebo que lhe trazia as novas: Como sabes que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então questionou Davi à pessoa que lhe trazia essas notícias: “Como sabes que Saul e seu filho Jônatas pereceram?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi disse ao moço que lhe falava: Como sabes que Saul e o seu filho Jônatas estão mortos?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi perguntou ao moço que lhe trazia as notícias: — Como você sabe que Saul e Jônatas, seu filho, estão mortos?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Davi perguntou ao homem que havia trazido a notícia: “Como é que você sabe que eles estão mortos?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Como é que você sabe que Saul e Jônatas estão mortos? — perguntou Davi."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Davi perguntou ao jovem que lhe trouxera as notícias: “Como você sabe que Saul e Jônatas estão mortos?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Como você sabe que Saul e Jônatas estão mortos?”, perguntou Davi."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Davi ao moço que lhe dava essas novas: Como sabes que são mortos Saul e seu filho Jônatas?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução