Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 12:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então disse Natã a Davi: Tu és este homem. Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel, e eu te livrei das mãos de Saul;"
32 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disse Natã a Davi: Tu és o homem. Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel e eu te livrei das mãos de Saul;"
32 palavras
141 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, disse Natã a Davi: Tu és este homem. Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel e eu te livrei das mãos de Saul;"
32 palavras
144 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Natã disse a Davi: Esse homem és tu! Assim diz o SENHOR, Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel, livrei-te da mão de Saul,"
29 palavras
137 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então disse Natã a Davi: Esse homem és tu! Assim diz o Senhor Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel, livrei-te da mão de Saul,"
29 palavras
136 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Natã revelou a Davi: “Esse homem és tu! E assim diz Yahweh, Deus de Israel: ‘Eu te ungi rei de Israel, Eu te salvei das mãos de Saul,"
31 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Natã disse a Davi: Tu és o homem. Assim diz o Senhor Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel, e eu te livrei da mão de Saul;"
31 palavras
133 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Natã disse a Davi: — Esse homem é você. Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: “Eu o ungi rei sobre Israel e eu o livrei das mãos de Saul."
32 palavras
152 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Natã disse a Davi: “Você é o homem rico da história! Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: ‘Eu o ungi rei de Israel e o livrei das mãos de Saul."
35 palavras
160 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Natã disse a Davi: — Esse homem é você. E é isto o que diz o SENHOR, o Deus de Israel: “Eu tornei você rei de Israel e o salvei de Saul."
31 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Você é esse homem!”, disse Natã a Davi. E continuou: “Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: ‘Eu o ungi rei de Israel e o livrei das mãos de Saul."
31 palavras
158 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Natã disse a Davi: “Você é esse homem! Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: ‘Eu o ungi rei de Israel e o livrei das mãos de Saul."
31 palavras
145 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse Natã a Davi: Tu és aquele homem. Assim diz Jeová, Deus de Israel: Eu te ungi rei sobre Israel e eu te livrei da mão de Saul;"
29 palavras
134 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução