Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 15:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também Absalão mandou vir Aitofel, o gilonita, do conselho de Davi, à sua cidade de Giló, estando ele oferecendo os seus sacrifícios; e a conjuração se fortificava, e vinha o povo, e ia crescendo com Absalão."
40 palavras
216 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também Absalão mandou vir Aitofel, o gilonita, do conselho de Davi, da sua cidade de Gilo; enquanto ele oferecia os seus sacrifícios, tornou-se poderosa a conspirata, e crescia em número o povo que tomava o partido de Absalão."
43 palavras
231 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também Absalão mandou vir Aitofel, o gilonita, do conselho de Davi, à sua cidade de Gilo, estando ele sacrificando os seus sacrifícios; e a conjuração se fortificava, e vinha o povo e se aumentava com Absalão."
40 palavras
216 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enquanto Absalão oferecia os seus sacrifícios, também mandou trazer Aitofel, o gilonita, conselheiro de Davi, da cidade de Siló. Desse modo, a conspiração tornava-se poderosa, crescendo cada vez mais a parcela do povo que apoiava Absalão."
41 palavras
245 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também Absalão, enquanto oferecia os seus sacrifícios, mandou vir da cidade de Siló, Aitofel, o gilonita, conselheiro de Davi. E a conspiração tornava-se poderosa, crescendo cada vez mais o número do povo que estava com Absalão."
42 palavras
236 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois de oferecer sacrifícios, Absalão mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo, conselheiro de Davi. Então a ação conspiratória ficou evidente e ganhou força, e o número de seguidores de Absalão ficou ainda muito maior."
43 palavras
230 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Absalão enviou a Aitofel, o gilonita, o conselheiro de Davi, da sua cidade, de Giló, enquanto ele oferecia sacrifícios. E a conspiração foi forte; porque o povo aumentava continuamente com Absalão."
36 palavras
205 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Enquanto oferecia os seus sacrifícios, Absalão também mandou chamar Aitofel, o gilonita, do conselho de Davi, da sua cidade de Gilo. Assim a conspiração tornou-se poderosa, e o povo que tomava o partido de Absalão crescia em número."
44 palavras
239 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Enquanto ele oferecia sacrifícios, Absalão mandou chamar Aitofel, o conselheiro de Davi, que morava na cidade de Giló. Aitofel se colocou ao lado de Absalão, e com ele muitos outros. Assim a conspiração foi ficando cada vez mais forte."
43 palavras
241 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Enquanto estava oferecendo sacrifícios, Absalão também mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo. Aitofel era um dos conselheiros de Davi. Assim a revolta contra o rei ficou mais forte, e os seguidores de Absalão aumentaram."
39 palavras
227 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois de oferecer sacrifícios, Absalão mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo, conselheiro de Davi. A conspiração ganhou força, e cresceu o número dos que seguiam Absalão."
33 palavras
181 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto Absalão oferecia os sacrifícios, mandou chamar Aitofel, um dos conselheiros de Davi que vivia na cidade de Gilo. Em pouco tempo, muitos outros se uniram a Absalão, e a conspiração ganhou força."
38 palavras
208 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, Absalão, enquanto fazia os sacrifícios, mandou chamar a Aitofel, gilonita, conselheiro de Davi, de Giló, sua cidade. A conspiração tornava-se poderosa, e o povo do partido de Absalão ia crescendo em número."
39 palavras
221 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução