Comparar Traduções
2 Samuel 15:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração de cada um em Israel segue a Absalão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, veio um mensageiro a Davi, dizendo: Todo o povo de Israel segue decididamente a Absalão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração de cada um em Israel segue a Absalão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração do povo de Israel está com Absalão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração de todo o Israel vai após Absalão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então um mensageiro chegou e disse ao rei Davi: “O coração dos homens de Israel de voltou para servir a Absalão!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ali chegou um mensageiro a Davi, dizendo: Os corações dos homens de Israel estão com Absalão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então um mensageiro veio a Davi, dizendo: — Todo o povo de Israel está seguindo Absalão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nesse meio-tempo, um mensageiro chegou a Jerusalém e contou ao rei que todo o povo de Israel estava se unindo a Absalão em conspiração contra o rei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então veio um mensageiro e contou a Davi que os israelitas haviam passado para o lado de Absalão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então um mensageiro chegou e disse a Davi: “Os israelitas estão com Absalão!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Logo, um mensageiro chegou a Jerusalém para informar Davi: “Todo o Israel se uniu a Absalão!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Veio um mensageiro a Davi, dizendo: O coração dos homens de Israel vai após Absalão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução