Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 15:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aitofel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó SENHOR, peço-te que torne em loucura o conselho de Aitofel."
34 palavras
185 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Aitofel está entre os que conspiram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó SENHOR, peço-te que transtornes em loucura o conselho de Aitofel."
31 palavras
180 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, fizeram saber a Davi, dizendo: Também Aitofel está entre os que se conjuraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó SENHOR, transtorna o conselho de Aitofel."
29 palavras
167 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Então Davi orou: Ó SENHOR, torna o conselho de Aitofel em loucura!"
24 palavras
138 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Pelo que disse Davi: Ó Senhor, torna o conselho de Aitofel em loucura!"
26 palavras
148 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que informaram a Davi que Aitofel era um dos envolvidos no conluio de Absalão, Davi orou: “Ó Yahweh! Faze que sejam insensatos e inúteis os conselhos de Aitofel!”"
30 palavras
175 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E contaram a Davi, dizendo: Aitofel está entre os conspiradores de Absalão. E Davi disse: Ó Senhor, rogo-te, torna em loucura o conselho de Aitofel."
25 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então contaram a Davi que Aitofel estava entre os que conspiravam com Absalão. Por isso Davi orou, dizendo: — Ó SENHOR, peço-te que transformes em loucura o conselho de Aitofel."
31 palavras
183 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando alguém contou a Davi que Aitofel, um dos seus conselheiros, estava com Absalão, cooperando com ele na conspiração contra o rei, Davi orou a Deus: “Ó SENHOR, confunda os conselhos que Aitofel vai dar a Absalão!”"
40 palavras
227 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando contaram a Davi que Aitofel havia passado para o lado de Absalão, ele disse: — Ó SENHOR Deus, faze com que os conselhos de Aitofel atrapalhem os planos de Absalão!"
31 palavras
175 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando informaram a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiavam Absalão, Davi orou: “Ó SENHOR, transforma em loucura os conselhos de Aitofel”."
24 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando alguém informou a Davi que Aitofel, seu conselheiro, agora apoiava Absalão, Davi orou: “Ó SENHOR, faze que Aitofel dê conselhos errados a Absalão!”."
26 palavras
164 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Foi dito a Davi: Aitofel está entre os que entraram na conspiração de Absalão. Disse Davi: Peço-te, Jeová, que tornes o conselho de Aitofel em loucura."
29 palavras
157 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução