Comparar Traduções
2 Samuel 16:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse, porém, o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Ora deixai-o amaldiçoar; pois o SENHOR lhe disse: Amaldiçoa a Davi; quem pois diria: Por que assim fizeste?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Ora, deixai-o amaldiçoar; pois, se o SENHOR lhe disse: Amaldiçoa a Davi, quem diria: Por que assim fizeste?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse, porém, o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Ora, deixai-o amaldiçoar, pois, se o SENHOR lhe disse: Amaldiçoa a Davi, quem, pois, diria: Por que assim fizeste?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o rei disse: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Se ele amaldiçoa é porque o SENHOR lhe disse: Amaldiçoa Davi. Então, quem dirá: Por que fizeste isso?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse, porém, o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Por ele amaldiçoar e por lhe ter dito o Senhor: Amaldiçoa a Davi; quem dirá: Por que assim fizeste?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo o rei respondeu: “Ó filhos de Zeruia, este não é um assunto que possais resolver para mim! Ele está me amaldiçoando porque Yahweh lhe mandou: ‘Amaldiçoa a Davi!’ Sendo assim, quem poderá questionar esse pobre homem sobre seus motivos?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o rei disse: O que tenho convosco, filhos de Zeruia? Portanto, que ele amaldiçoe, porque o Senhor tem-lhe dito: Amaldiçoa Davi. Quem, então, dirá: Por que fizeste isso?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o rei disse: — Que tenho eu a ver com vocês, filhos de Zeruia? Deixem que amaldiçoe! Pois, se o SENHOR lhe disse: “Amaldiçoe Davi”, quem poderia perguntar: “Por que você está fazendo isso?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Não”, disse o rei. “Se o SENHOR mandou esse homem para amaldiçoar-me, quem sou eu para questioná-lo?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Vocês, filhos de Zeruia, não têm nada a ver com isso! — respondeu o rei a Abisai e ao seu irmão Joabe. — Se foi o SENHOR Deus quem mandou que este homem me amaldiçoasse, quem tem o direito de perguntar por que é que ele está fazendo isso?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o rei disse: “Que é que vocês têm com isso, filhos de Zeruia? Ele me amaldiçoa porque o SENHOR lhe disse que amaldiçoasse Davi. Portanto, quem poderá questioná-lo?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O rei, porém, disse: “Quem pediu a opinião de vocês, filhos de Zeruia? Se o SENHOR mandou este homem me amaldiçoar, quem são vocês para questioná-lo?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Por ele amaldiçoar e por Jeová lhe ter dito: Amaldiçoa a Davi, quem dirá: Por que fizeste assim?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução