Comparar Traduções
2 Samuel 16:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR te deu agora a paga de todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar tens reinado; já deu o SENHOR o reino na mão de Absalão teu filho; e eis-te agora na tua desgraça, porque és um homem de sangue."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o SENHOR te deu, agora, a paga de todo o sangue da casa de Saul, cujo reino usurpaste; o SENHOR já o entregou nas mãos de teu filho Absalão; eis-te, agora, na tua desgraça, porque és homem de sangue."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O SENHOR te deu agora a paga de todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar tens reinado; já deu o SENHOR o reino na mão de Absalão, teu filho; e eis-te agora na tua desgraça, porque és um homem de sangue."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR está te retribuindo por todo o sangue derramado da família de Saul, no lugar de quem tens reinado. Mas o SENHOR já entregou o reino a teu filho Absalão; agora tu estás condenado, pois és um assassino."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor te deu agora a paga de todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar tens reinado; já entregou o Senhor o reino na mão de Absalão, teu filho; e eis-te agora na desgraça, pois és um homem sanguinário."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que o SENHOR retribua a ti todo o sangue derramado na família de Saul, cujo trono tu usurpaste! Agora o SENHOR entregou o reino nas mãos de teu filho Absalão. E, portanto, estás arruinado, entregue a tua própria crueldade, porquanto és homem sanguinário!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor retornou sobre ti todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar estás reinando; e o Senhor entregou o reino na mão de Absalão, teu filho; e eis que tu foste pego na tua maldade, porque tu és um homem sanguinário."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR Deus o está castigando por todo o sangue derramado na casa de Saul, cujo reino você usurpou. O SENHOR já entregou o reino nas mãos de seu filho Absalão. Agora você caiu em desgraça, porque é um assassino!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Você já está recebendo o castigo de Deus pela morte de Saul e sua família; você roubou o trono de Saul e agora o SENHOR entregou o reino ao seu filho Absalão! Finalmente você está experimentando o seu próprio veneno, seu assassino!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Você tomou o reino de Saul. O SENHOR Deus o está castigando por você ter matado tantas pessoas da família de Saul. Agora Deus entregou o reino ao seu filho Absalão, e você está arruinado, seu assassino!"
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR retribuiu a você todo o sangue derramado na família de Saul, em cujo lugar você reinou. O SENHOR entregou o reino nas mãos de seu filho Absalão. Você está arruinado porque é um assassino!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O SENHOR lhe está retribuindo por todo o sangue derramado no clã de Saul. Você roubou o trono, e agora o SENHOR o entregou a seu filho Absalão. Finalmente está provando de seu próprio remédio, pois é assassino!”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová fez cair sobre ti todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar tens reinado, e entregou o reino nas mãos de teu filho Absalão. Eis-te, agora, na tua desgraça! Porque és um homem de sangue."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução