Comparar Traduções
2 Samuel 16:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, demais disto, a quem serviria eu? Porventura não seria diante de seu filho? Como servi diante de teu pai, assim serei diante de ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ainda mais, a quem serviria eu? Porventura, não seria diante de seu filho? Como servi diante de teu pai, assim serei diante de ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, demais disso, a quem serviria eu? Porventura, não seria diante de seu filho? Como servi diante de teu pai, assim serei diante de ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Além disso, a quem eu serviria? Por acaso não seria a seu filho? Servirei a ti como servi a teu pai."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, demais disto, a quem serviria eu? Porventura não seria a seu filho? como servi a teu pai, assim servirei a ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ademais, a quem vou servir? Não és seu filho? Como servi a teu pai, assim te servirei!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E, mais uma vez, a quem devo eu servir? Não deveria eu servir na presença do seu filho? Como servi na presença do teu pai, da mesma forma estarei na tua presença?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Além disso, a quem serviria eu? Será que não seria ao filho do rei? Como servi ao seu pai, assim servirei a você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Afinal, a quem eu deveria servir? Não seria a seu filho? Servi a seu pai e agora ficarei ao seu serviço!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Afinal de contas, a quem eu deveria servir, a não ser o filho do meu chefe? Assim como servi o seu pai, eu agora o servirei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Além disso, a quem devo servir? Não deveria eu servir ao filho? Assim como servi a teu pai, também te servirei”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Além do mais, é natural que eu sirva ao filho de Davi. Assim como fui conselheiro de seu pai, agora serei seu conselheiro”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ainda mais a quem devo eu servir? Não é seu filho? Como servi a teu pai, assim servirei a ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução