Comparar Traduções
2 Samuel 17:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes os que estão com ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, até o homem valente, cujo coração é como o de leões, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é herói e que homens valentes são os que estão com ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, até o homem valente, cujo coração é como o coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e homens valentes, os que estão com ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então até o soldado valente, que tem coração de leão, sem dúvida temerá; porque todo o Israel sabe que teu pai é corajoso, e que os que estão com ele também são valentes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então até o homem valente, cujo coração é como coração de leão, sem dúvida desmaiará; porque todo o Israel sabe que teu pai é valoroso, e que são valentes os que estão com ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, até mesmo o valente que tem um coração semelhante ao de um leão perderá a coragem porque todo o Israel sabe que teu pai é um bravo e que aqueles que o acompanham o são igualmente."
KJF
King James Fiel (1611)
"E também aquele que for valente, cujo coração for como o coração de um leão, derreter- se-á por completo; porque todo o Israel sabe que o teu pai é um homem valente, e aqueles que estão com ele são homens valentes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então até o homem valente, cujo coração é como o coração de leão, com certeza irá desanimar, porque todo o Israel sabe que o seu pai é um herói e que os que estão com ele são homens valentes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, mesmo o mais valente dos seus homens, embora tenha a coragem de um leão, ficará paralisado de medo; pois todo o Israel sabe que o seu pai é um guerreiro poderoso e os homens dele são soldados valentes”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então até os soldados mais corajosos, mesmo aqueles que são ferozes como leões, ficarão com medo. Pois todos em Israel sabem que o seu pai é um grande soldado e que os homens que estão com ele são lutadores valentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então, até o mais bravo soldado, corajoso como leão, ficará morrendo de medo, pois todo o Israel sabe que teu pai é um guerreiro valente e que seus soldados são corajosos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então, até os soldados mais destemidos, embora sejam corajosos como um leão, serão tomados de pavor. Afinal, todo o Israel sabe como seu pai é um guerreiro poderoso e como são valentes os homens que o acompanham."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Até o valente, cujo coração é como o dum leão, sem dúvida se derreterá. Porque todo o Israel sabe que teu pai é um herói e tem bravos consigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução