Comparar Traduções
2 Samuel 18:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Gritou, pois, a sentinela, e o disse ao rei: Se vem só, há novas em sua boca. E vinha andando e chegando."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Gritou, pois, a sentinela e o disse ao rei. O rei respondeu: Se vem só, traz boas notícias. E vinha andando e chegando."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Gritou, pois, a sentinela e o disse ao rei: Se vem só, há novas em sua boca. E vinha andando e chegando."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A sentinela gritou e o disse ao rei. O rei respondeu: Se vem só, está trazendo notícias. O mensageiro vinha se aproximando cada vez mais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Gritou, pois, a sentinela, e o disse ao rei. Respondeu o rei: Se vem só, é portador de novas. Vinha, pois, o mensageiro aproximando-se cada vez mais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Imediatamente o soldado gritou, avisando o rei. E Davi disse: “Se ele está sozinho, deve trazer boa notícia!” E aquele homem foi se aproximando."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o guarda gritou, e disse ao rei. E o rei disse: Se ele estiver sozinho, há novas na sua boca. E ele chegou depressa, e se aproximou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A sentinela gritou e avisou o rei. O rei disse: — Se vem sozinho, traz boas notícias. E vinha andando e chegando."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O guarda então gritou avisando o rei, e Davi respondeu: “Se o homem vem só, é porque traz boas notícias”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então avisou o rei. E o rei disse: — Se ele está sozinho, vem trazendo boas notícias. E o corredor veio chegando."
NVI
Nova Versão Internacional
"A sentinela gritou, avisando o rei. O rei disse: “Se ele está sozinho, deve trazer boa notícia”. E o homem aproximou-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Gritou para avisar Davi, e o rei respondeu: “Se está sozinho, traz boas notícias”. Quando o mensageiro se aproximou,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Clamou a sentinela e deu a nova ao rei. O rei disse: Se ele vem só, traz notícias. O mensageiro aproximava-se cada vez mais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução