Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 18:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque ali se derramou a batalha sobre a face de toda aquela terra; e foram mais os do povo que o bosque consumiu do que os que a espada consumiu naquele dia."
32 palavras
158 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque aí se estendeu a batalha por toda aquela região; e o bosque, naquele dia, consumiu mais gente do que a espada."
23 palavras
119 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque ali se estendeu a batalha sobre a face de toda aquela terra; e foram mais os do povo que consumiu o bosque do que os que a espada consumiu, naquele dia."
32 palavras
159 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois a batalha se estendeu por toda aquela terra, e o bosque matou mais gente naquele dia do que a espada."
21 palavras
106 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois a batalha se estendeu sobre a face de toda aquela terra, e o bosque consumiu mais gente naquele dia do que a espada."
24 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A luta se desenrolou por toda a região, e nesse dia a floresta devorou mais vitimas do que a própria espada."
23 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque a batalha foi dali espalhada sobre a face de todo o país; e o bosque devorou mais pessoas naquele dia do que devorou a espada."
27 palavras
134 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A batalha se estendeu por toda aquela região, e, naquele dia, a floresta consumiu mais gente do que a espada."
21 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E a batalha foi se tornando mais violenta por toda aquela região e entrou na floresta, até que os inimigos começaram a fugir, sendo maior o número dos que morreram na floresta do que os que foram mortos na batalha."
43 palavras
218 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A luta se espalhou por toda aquela região, e morreram mais homens na floresta do que no campo de batalha."
21 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A batalha espalhou-se por toda a região e, naquele dia, a floresta matou mais que a espada."
18 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A batalha se espalhou por toda a região, e morreram mais homens no bosque do que os que foram mortos pela espada."
23 palavras
114 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois ali se estendeu a batalha por toda a região; e o bosque consumiu, naquele dia, mais gente do que a espada consumiu."
24 palavras
121 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução