Comparar Traduções
2 Samuel 19:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhe o rei: Por que ainda mais falas de teus negócios? Já disse eu: Tu e Ziba reparti as terras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu-lhe o rei: Por que ainda falas dos teus negócios? Resolvo que repartas com Ziba as terras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhe o rei: Por que ainda falas mais de teus negócios? Já disse eu: Tu e Ziba, reparti as terras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o rei lhe respondeu: Por que ainda falas disso? Já decidi: Tu repartirás as terras com Ziba."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que lhe respondeu o rei: Por que falas ainda de teus negócios? Já decidi: Tu e Ziba reparti as terras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei respondeu: “Tu já explicaste o suficiente. Já decidi: Tu repartirás as terras com Ziba!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o rei disse a ele: Por que falas tu ainda das tuas questões? Eu disse: Tu e Ziba dividireis a terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o rei disse: — Por que você ainda fala dos seus negócios? Eu decido que você e Ziba repartam as terras."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Está bem”, respondeu Davi. “Minha decisão é que você reparta os seus bens com o seu servo Ziba; e não falamos mais no assunto”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei respondeu: — Não diga mais nada. Eu resolvi que a propriedade de Saul será dividida entre você e Ziba."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse-lhe então o rei: “Você já disse o suficiente. Minha decisão é que você e Ziba dividam a propriedade”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Não precisa continuar se explicando”, respondeu Davi. “Resolvi que você e Ziba dividirão sua terra igualmente entre si.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe o rei: Por que falas ainda dos teus negócios? Resolvo que com Ziba repartas as terras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução