Comparar Traduções
2 Samuel 19:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar ao outro lado do Jordão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar até ao outro lado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar à outra banda do Jordão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Barzilai, o gileadita, também desceu de Rogelim e atravessou o Jordão com o rei, para acompanhá-lo até o outro lado do rio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e passou com o rei o Jordão, para acompanhá-lo até a outra banda do rio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Barzilai, o gileadita, também desceu de Rogelim e atravessou o Jordão com o rei, para acompanhá-lo até o outro lado do rio."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e atravessou o Jordão com o rei para conduzi- lo sobre o Jordão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar até o outro lado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Barzilai, de Gileade, também saiu de Rogelim para prestar auxílio ao rei na travessia do rio Jordão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Barzilai, da cidade de Rogelim, que ficava na região de Gileade, também tinha vindo da sua cidade para acompanhar o rei na travessia do rio Jordão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Barzilai, de Gileade, também saiu de Rogelim, acompanhando o rei até o Jordão, para despedir-se dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Barzilai, de Gileade, havia descido de Rogelim para acompanhar o rei na travessia do Jordão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também Barzilai, gileadita, desceu de Rogelim, e passou na companhia do rei para o acompanhar até a outra banda do Jordão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução