Comparar Traduções
2 Samuel 19:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém Barzilai disse ao rei: Quantos serão os dias dos anos da minha vida, para que suba com o rei a Jerusalém?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu Barzilai ao rei: Quantos serão ainda os dias dos anos da minha vida? Não vale a pena subir com o rei a Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém Barzilai disse ao rei: Quantos serão os dias dos anos da minha vida, para que suba com o rei a Jerusalém?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porém, Barzilai respondeu ao rei: Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Barzilai, porém, respondeu ao rei: Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porém, Barzilai respondeu ao rei: “Quantos anos viverei ainda, para que suba com o rei a Jerusalém?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Barzilai disse ao rei: Quanto tempo tenho eu que viver, para que suba com o rei até Jerusalém?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Barzilai respondeu ao rei: — Quantos serão ainda os dias dos anos da minha vida? Não vale a pena subir com o rei a Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Barzilai respondeu: “Quantos serão os dias dos anos da minha vida, para que eu viva com o rei em Jerusalém?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas ele respondeu: — Eu não vou viver muito mais; por que iria para Jerusalém com o senhor?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Barzilai, porém, respondeu: “Quantos anos de vida ainda me restam, para que eu vá com o rei e viva com ele em Jerusalém?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Barzilai, porém, respondeu: “Sou idoso demais para ir com o rei a Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Barzilai ao rei: Quantos são os dias dos anos da minha vida, para que eu suba com o rei a Jerusalém?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução