Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 24:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, vendo Davi ao anjo que feria o povo, falou ao SENHOR, dizendo: Eis que eu sou o que pequei, e eu que iniquamente procedi; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai."
46 palavras
221 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao SENHOR e disse: Eu é que pequei, eu é que procedi perversamente; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai."
41 palavras
208 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao SENHOR e disse: Eis que eu sou o que pequei e eu o que iniquamente procedi; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai."
48 palavras
220 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Davi viu o anjo matando o povo, falou ao SENHOR: Eu pequei e agi irresponsavelmente, mas estas ovelhas nada fizeram. Castiga a mim e à descendência de meu pai."
30 palavras
168 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, vendo Davi ao anjo que feria o povo, falou ao Senhor, dizendo: Eis que eu pequei, e procedi iniquamente; porém estas ovelhas, que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai."
41 palavras
205 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao contemplar o Anjo que estava matando o povo de Israel, exclamou Davi a Yahweh: “Fui eu quem pecou! Só eu sou o culpado de iniquidade! Estas pessoas não passam de ovelhas, que mal fizeram? Venha, pois, sobre a mim a teu castigo e sobre a minha família a tua correção!”"
54 palavras
279 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi falou ao Senhor, quando viu o anjo que feria o povo, e disse: Eis que pequei e procedi impiamente; mas estas ovelhas, o que fizeram elas? Que a tua mão, rogo- te, esteja contra mim, e contra a casa do meu pai."
45 palavras
217 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ao ver o Anjo que feria o povo, Davi falou ao SENHOR e disse: — Eu é que pequei. Eu é que fiz essa perversidade. Mas estas ovelhas o que fizeram? Que a tua mão seja contra mim e contra a casa de meu pai."
43 palavras
208 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando Davi viu o anjo que matava o povo, ele disse ao SENHOR: “Ó Deus, eu sou o único que pequei contra o SENHOR! Por que o meu povo, que me segue como rebanho, precisa pagar pelo meu erro? Deixe que o seu castigo caia somente sobre mim e a minha família”."
52 palavras
264 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Davi viu o Anjo que estava matando o povo e disse a Deus, o SENHOR: — Só eu sou culpado. Fui eu que errei. O que foi que essa pobre gente fez? Eu e a minha família é que deveríamos ser castigados por ti."
44 palavras
209 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao ver o anjo que estava matando o povo, disse Davi ao SENHOR: “Fui eu que pequei e cometi iniquidade. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família!”"
43 palavras
216 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando Davi viu o anjo, disse ao SENHOR: “Fui eu que pequei e fiz o que era mau! O povo é inocente. O que fizeram? Que tua ira caia sobre mim e minha família”."
34 palavras
165 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Davi, quando viu ao Anjo que feriu o povo, falou a Jeová: Eis que eu pequei e eu procedi perversamente, porém estas ovelhas que fizeram? Seja a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai."
40 palavras
193 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução