Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 3:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então Joabe foi ao rei, e disse: Que fizeste? Eis que Abner veio ter contigo; por que pois o despediste, de maneira que se fosse assim livremente?"
28 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Joabe foi ao rei e disse: Que fizeste? Eis que Abner veio ter contigo; como, pois, o despediste, indo-se ele livremente?"
23 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, Joabe entrou ao rei e disse: Que fizeste? Eis que Abner veio ter contigo; por que, pois, o despediste de maneira que se fosse assim livremente?"
28 palavras
151 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Joabe foi ao rei e disse: Que fizeste? Abner veio ao teu encontro. Por que deixaste que ele fosse embora, permitindo que saísse assim livremente?"
28 palavras
153 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Joabe foi ao rei, e disse: Que fizeste? Eis que Abner veio ter contigo; por que, pois, o despediste, de maneira que se fosse assim livremente?"
28 palavras
149 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Joabe foi falar com o rei e lhe questionou: “Que fizeste? Abner esteve contigo e permitiste que ele partisse em paz?"
23 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então Joabe veio até o rei, e disse: O que fizeste? Eis que Abner veio a ti; por que o despediste, e ele já se foi?"
27 palavras
118 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Joabe foi falar com o rei e lhe disse: — O que foi que o senhor fez? Eis que Abner esteve aqui e o senhor o deixou ir embora. Agora ele se foi!"
34 palavras
152 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"procurou imediatamente o rei, e perguntou: “O que foi que o senhor fez? Por que o senhor deixou Abner ir embora em paz?"
23 palavras
121 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Joabe foi falar com o rei. Ele disse: — O que foi que o senhor fez? Abner veio aqui, e o senhor deixou que ele fosse embora sem mais nem menos?"
32 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Joabe foi falar com o rei e lhe disse: “Que foi que fizeste? Abner veio à tua presença e o deixaste ir?"
24 palavras
114 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Joabe foi até o rei e perguntou: “O que foi que o senhor fez? Por que deixou Abner escapar?"
19 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Joabe foi ao rei e disse: Que fizeste? Eis que Abner veio ter contigo; como é que o despediste, e ele já se foi?"
23 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução