Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 4:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia,"
31 palavras
158 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Tão certo como vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia,"
35 palavras
174 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, disse-lhes: Vive o SENHOR que remiu a minha alma de toda a angústia,"
31 palavras
157 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita: Vive o SENHOR, que livrou a minha alma de toda a angústia!"
29 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas Davi, respondendo a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, e beerotita, disse-lhes: Vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia!"
30 palavras
155 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Davi respondeu a Recabe e Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita: “Juro pelo Nome de Yahweh, que me tem livrado de todas as aflições:"
30 palavras
154 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi respondeu a Recabe e Baaná, seu irmão, os filhos de Rimom, o beerotita, e disse- lhes: Como vive o Senhor, que redimiu minha alma de toda adversidade,"
30 palavras
159 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, o beerotita, dizendo: — Tão certo como vive o SENHOR, que remiu a minha alma de toda a angústia,"
35 palavras
172 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas Davi respondeu a Recabe e Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: “Juro pelo nome do SENHOR que me tem livrado de todas as angústias:"
29 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[9-11] Davi respondeu: — Eu agarrei e mandei matar o mensageiro que foi ao meu encontro na cidade de Ziclague; pois ele, pensando que estava me dando uma boa notícia, me contou a respeito da morte de Saul. Agora, juro pelo SENHOR, o Deus vivo, que me salvou de todos os perigos, que eu castigarei muito mais os homens traiçoeiros que mataram um inocente que estava dormindo na sua própria casa! Agora vou me vingar de vocês por terem matado Isbosete e vou varrer vocês da face da terra."
93 palavras
493 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: “Juro pelo nome do SENHOR, que me tem livrado de todas as aflições:"
29 palavras
148 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O SENHOR, que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha."
26 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu Davi a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, berotita, e disse-lhes: Pela vida de Jeová, que remiu a minha alma de toda a angústia,"
30 palavras
153 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução