Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 6:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E levantou-se Davi, e partiu, com todo o povo que tinha consigo, para Baalim de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta entre os querubins."
45 palavras
229 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dispôs-se e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para levarem de lá para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins."
45 palavras
223 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta entre os querubins."
45 palavras
224 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois partiu para Baalá de Judá com todos os que estavam com ele, para trazerem dali a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, entronizado sobre os querubins."
38 palavras
199 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois levantou-se Davi, e partiu para Baal-Judá com todo o povo que tinha consigo, para trazerem dali para cima a arca de Deus, a qual é chamada pelo Nome, o nome do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins."
41 palavras
226 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Conduziu-os até à cidade de Baalá, em Judá, com o objetivo de pegar a Arca da Aliança, sobre a qual se invoca o Nome Deus: Yahweh, SENHOR dos Exércitos, que se assenta no seu trono entre os querubins."
39 palavras
206 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi se levantou, e foi com todo o povo que estava com ele de Baalim de Judá, para trazer de lá a arca de Deus, cujo nome é chamado pelo nome do Senhor dos Exércitos que habita entre os querubins."
41 palavras
202 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Davi se levantou e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para de lá trazer a arca de Deus, diante da qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins."
44 palavras
220 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele partiu com todo o povo que estava com ele e os levou até Baalim de Judá, para dali buscar a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome do SENHOR dos Exércitos, que está assentado num trono entre os querubins."
44 palavras
217 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Levou-os à cidade de Baalá, em Judá, para pegarem a arca da aliança, que tem o nome do SENHOR Todo-Poderoso, que se assenta no seu trono, entre os querubins."
29 palavras
161 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele e todos os que o acompanhavam partiram para Baalá, em Judá , para buscar a arca de Deus, arca sobre a qual é invocado o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que tem o seu trono entre os querubins acima dela."
42 palavras
216 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Partiu com eles para Baalá de Judá a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do SENHOR dos Exércitos, que está entronizado entre os querubins."
32 palavras
170 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levantou-se e partiu com todo o povo que estava com ele de Baalim de Judá, para fazerem subir de lá a arca de Deus, a qual é chamada pelo nome de Jeová dos Exércitos, que se assenta sobre os querubins."
40 palavras
206 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução