Comparar Traduções
2 Samuel 6:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E levantou-se Davi, e partiu, com todo o povo que tinha consigo, para Baalim de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta entre os querubins."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dispôs-se e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para levarem de lá para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta entre os querubins."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois partiu para Baalá de Judá com todos os que estavam com ele, para trazerem dali a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, entronizado sobre os querubins."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois levantou-se Davi, e partiu para Baal-Judá com todo o povo que tinha consigo, para trazerem dali para cima a arca de Deus, a qual é chamada pelo Nome, o nome do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Conduziu-os até à cidade de Baalá, em Judá, com o objetivo de pegar a Arca da Aliança, sobre a qual se invoca o Nome Deus: Yahweh, SENHOR dos Exércitos, que se assenta no seu trono entre os querubins."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi se levantou, e foi com todo o povo que estava com ele de Baalim de Judá, para trazer de lá a arca de Deus, cujo nome é chamado pelo nome do Senhor dos Exércitos que habita entre os querubins."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi se levantou e, com todo o povo que tinha consigo, partiu para Baalá de Judá, para de lá trazer a arca de Deus, diante da qual se invoca o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que se assenta acima dos querubins."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele partiu com todo o povo que estava com ele e os levou até Baalim de Judá, para dali buscar a arca de Deus, sobre a qual se invoca o nome do SENHOR dos Exércitos, que está assentado num trono entre os querubins."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Levou-os à cidade de Baalá, em Judá, para pegarem a arca da aliança, que tem o nome do SENHOR Todo-Poderoso, que se assenta no seu trono, entre os querubins."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele e todos os que o acompanhavam partiram para Baalá, em Judá , para buscar a arca de Deus, arca sobre a qual é invocado o Nome, o nome do SENHOR dos Exércitos, que tem o seu trono entre os querubins acima dela."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Partiu com eles para Baalá de Judá a fim de buscar a arca de Deus, junto à qual era invocado o nome do SENHOR dos Exércitos, que está entronizado entre os querubins."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Levantou-se e partiu com todo o povo que estava com ele de Baalim de Judá, para fazerem subir de lá a arca de Deus, a qual é chamada pelo nome de Jeová dos Exércitos, que se assenta sobre os querubins."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução