Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 7:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disse o rei ao profeta Natã: Eis que eu moro em casa de cedro, e a arca de Deus mora dentro de cortinas."
23 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"disse o rei ao profeta Natã: Olha, eu moro em casa de cedros, e a arca de Deus se acha numa tenda."
22 palavras
99 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"disse o rei ao profeta Natã: Ora, olha, eu moro em casa de cedros e a arca de Deus mora dentro de cortinas."
23 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então ele disse ao profeta Natã: Estou morando num palácio de cedro, ao passo que a arca de Deus continua numa tenda."
24 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda."
23 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, certo dia, ele comentou com o profeta Natã: “Vê! Eu estou habitando numa grande casa de fino cedro enquanto a Arca de Deus permanece numa simples tenda!”"
29 palavras
167 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"que o rei disse a Natã, o profeta: Vê, agora que habito em uma casa de cedro, mas a arca de Deus habita dentro de cortinas."
26 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"o rei disse ao profeta Natã: — Veja! Estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca de Deus se encontra numa tenda."
24 palavras
125 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Davi disse ao profeta Natã: “Veja! Eu moro num lindo palácio construído com cedro, enquanto a arca de Deus está numa simples tenda, do lado de fora!”."
31 palavras
165 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Um dia Davi disse ao profeta Natã: — Veja só! Aqui estou eu, morando numa casa revestida de madeira de cedro, enquanto a arca da aliança está guardada numa barraca!"
30 palavras
170 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Certo dia ele disse ao profeta Natã: “Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca de Deus permanece numa simples tenda”."
25 palavras
143 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"mandou chamar o profeta Natã. O rei disse: “Veja, moro num palácio, uma casa de cedro, enquanto a arca de Deus está lá fora, numa simples tenda”."
28 palavras
153 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"disse ele ao profeta Natã: Eis que eu estou morando numa casa de cedro, e a arca de Deus, dentro de cortinas."
22 palavras
110 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução