Comparar Traduções
2 Samuel 8:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o SENHOR ajudava a Davi por onde quer que ia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pôs guarnições em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o SENHOR dava vitórias a Davi, por onde quer que ia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E pôs guarnições em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o SENHOR ajudava a Davi por onde quer que ia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois disso, estabeleceu guarnições em Edom; espalhou-as por todo o território de Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o SENHOR lhe dava a vitória por onde quer que fosse."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, estabeleceu guarnições militares em Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o SENHOR lhe concedia vitórias a Davi em todos os lugares aonde decidia atacar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o Senhor preservava Davi onde quer que ele fosse."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o SENHOR dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em Edom também colocou guardas do seu exército, obrigando toda a nação de Edom a pagar imposto a Israel. O SENHOR estava com Davi e fazia dele um homem vitorioso por onde quer que ele ia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O SENHOR Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele estabeleceu guarnições militares por todo o território de Edom, sujeitando todos os edomitas. O SENHOR dava vitórias a Davi em todos os lugares aonde ia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O SENHOR concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pôs guarnições em Edom; em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. Jeová guardava a Davi por onde quer que ele ia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução