Comparar Traduções
2 Samuel 8:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi julgava e fazia justiça a todo o seu povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Davi reinou sobre todo o Israel. Ele administrava a justiça e a equidade a todo o seu povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Davi reinou sobre todo o Israel. Ele governava com justiça e equidade a todo o seu povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Davi reinou sobre todo o Israel; e Davi executou juízo e justiça para todo o seu povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Davi foi um rei justo, tratando com igualdade todo o povo de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça."
NVI
Nova Versão Internacional
"Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Reinou Davi sobre todo o Israel e administrava o juízo e a justiça a todo o seu povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução