Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 8:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros."
28 palavras
154 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; Davi jarretou todos os cavalos dos carros, menos para cem deles."
23 palavras
134 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tomou-lhe Davi mil e seiscentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros e reservou deles cem carros."
26 palavras
144 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Davi tomou mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; também aleijou todos os cavalos dos carros, exceto os cavalos para aparelhar cem carros."
27 palavras
162 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros."
28 palavras
168 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Davi tomou posse de mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria; também aleijou todos os cavalos dos carros, exceto os cavalos para aparelhar um grupo de cem carros."
32 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi tomou dele mil carruagens, e setecentos cavaleiros, e vinte mil homens a pé; e Davi jarretou todos os cavalos de carruagens, mas desses reservou cem carruagens."
28 palavras
168 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles."
28 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Davi prendeu mil e setecentos homens da cavalaria, e vinte mil homens da infantaria; mandou aleijar todos os cavalos dos carros de guerra, menos aqueles que guardou para si, ou seja, cavalos suficientes para cem carros."
36 palavras
219 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros."
31 palavras
190 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Davi se apossou de mil dos seus carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ainda levou cem cavalos de carros de guerra e aleijou todos os outros."
32 palavras
176 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante."
27 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; jarretou a todos os cavalos dos carros, mas deles reservou para cem carros."
25 palavras
145 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução