Comparar Traduções
2 Timóteo 1:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por essa razão, lembro-te de que despertes o dom de Deus que há em ti mediante a imposição das minhas mãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por esse motivo, uma vez mais quero encorajar-te que reavives o dom de Deus que habita em ti mediante a imposição das minhas mãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim sendo, quero lembrá-lo de conservar viva a chama do dom de Deus que você recebeu quando coloquei minhas mãos sobre a sua cabeça."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por essa razão, torno a lembrá-lo de que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por essa razão, te lembro que tornes a acender o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução